My conlang Tirase doesn't lack conjunctions, but it does have a few different ways of expressing "or" which might give you some ideas. How you'd translate the example sentence depends on what the speaker means. If they're presenting these as two possibilities among others that aren't mentioned, you'd probably use the word méze "same".
Puló ze mazérre, puló méze nízan ov su skúve.
can.1pl here stay.inf / can.1pl same go.inf to the park
We can stay here or we can go to the park. (We can stay here, similarly we can go to the park.)
An mazeló ze, an ze ov su skúve, strére méze.
if stay.1pl here / if go.1pl to the park / be.3pl same
We can stay here or we can go to the park. (If we stay here, if we go to the park, they're the same.)
If the speaker is saying that these are two mutually exclusive options and one must be chosen, it would be phrased differently.
Mol mazeroló ze, ze te bezónumre ov su skúve.
without stay.nmlz here / go.1pl of necessity to the park
We can stay here or we can go to the park. (Without staying here, we must go to the park.)
An mazelobé ze, nizoló ov su skúve is su mándume.
if stay.1pl.neg here / go.nmlz to the park be.3s the option
We can stay here or we can go to the park. (If we don't stay here, going to the park is the [only] option.)
With questions, Tirase works similarly to the Japanese example stormteller
gave. The question marker is repeated after each clause.
Vutés mazeló ze pal, ze ov su skúve pal?
want.2sg stay.3pl here Q / go.3pl to the park Q
Do you want us to stay here or go to the park? (Do you want us to stay here? Go to the park?)Edited at 2013-06-17 04:01 pm (UTC)