However, at the moment I have been considering starting another project, and have been working on some sound changes to go with it. It is something I have never tried prior to this, and will likely not try after, which is to create a language based on real-world languages.
This is a conceptual language for a post apocalyptic world in which a group of Swedish speaking people have intermingled with a group of people from Mid Northern Scotland and Shetland islands of Scotland. This will have occurred (in this future world) around the year 2100. After that they have been relatively isolated from all other groups of people, in effect becoming their own tribe, and the language has been isolated for approximately 500-600 years. This is the general concept of this language and where it will be starting from. I have been working on sound changes, based vaguely on the spoken language of the Shetland islands, Shetlandic, (mostly, and amongst other self-invented potential sound changes) to affect the spoken Swedish of today. I have NOT as of yet worked on a vocabulary shift in this future-Swedish which would account for many loan-words. This will NOT be a pidgin or creole, but the influence of a smaller-number of Shetlandic speaking and Mid Northern Scots peoples on the larger, originally Swedish, group of people.
Grammatically speaking the Swedish will still be very influential; however, I intend to include influences from Mid Northern Scots. These will go hand in hand, to a large degree, with loan-words.
The general, basic idea I have so far (including some of the Scots and Shetlandic influence) is this:
My language: Ög häla sæla aw hedde væssenna, ög enna sæm spig.
Swedish: Hela jorden hade samma språk och samma ord.
English: And the whole earth was of one language, and of one speech.
Literal: (and whole world all had language-the/one, and the same speech)
Where sæla comes from Scots "syle" meaning "soil" and "aw" from Scots for "all" hedda is a mix of Swedish "hade" and Shetlandic "hed" - væss is influenced by Scots "vyce" meaning "voice" which in my language, over time came, to mean "spoken language" - enna is from Swedish "en" meaning "one, the" - and spig from "spik" the Shetlandic for "speak"
This is very early in its creation stage, just trying to get sound changes and the "feel" of the language right before I do too much in the loan-word category, although this example has much of that. Any opinions? And remember I am still in the early, early stages of working on this! Constructive criticism greatly appreciated.